April 19, 2006

変なコダワリ(その2)

物語・小説(もちろん縦書き)では、「一人二人」などの数詞が出てきたら、必ず漢字でないと
ゆるせないの。
翻訳にしろ、なんにしろ、「1人2人」とか「1度や2度」などという表記はそれだけで興醒め。

もちろん漢数字よりも算用数字のほうが、見やすいときもあるんだけど――でも、物語では
ダメよ。

想像がふくらまなくなっちゃうの。
勝手ながら。

なんだろうね。。。

Posted by Karugo at April 19, 2006 12:16 AM
Comments
Post a comment









Remember personal info?